<--! [영어회화] Salty를 짭짤하다라고 생각하면 안되는 단어인 이유 -->

[영어회화] Salty를 짭짤하다라고 생각하면 안되는 단어인 이유

필그램

·

2017. 8. 16. 02:11

이번 블로그에서는 salty를 알아보겠습니다.

주로 회화에서 아래 처럼 사용됩니다


I'm salty right now.

She's really salty he dumped her.

She was salty because she lost the game.

He's salty because his parent took away his car.


좀 감이 잡히시나요?


번역문을 보면,


I'm salty right now. (난 지금 upset되었어)

She's really salty he dumped her.(그가 그녀를 찼기때문에 그녀는 정말 salty되었어)

She was salty because she lost the game. (그녀는 salty해. 왜나면 그녀가 게임에서 졌거든.)

He's salty because his parent took away his car. (그는 salty해. 왜냐면 그의 부모님께서 그의 차를 뺏었거든)


이제좀 이해가 가죠?

대화체에세 소금기 있다라고만 생각하시면 안되요. 

네이버 사전을 보니 짭짤하다는 말과 재미있는(저속한 표현)으로만 나오지만,


영화나 드라마 등에서 나오는 Salty란 의미는 어번딕셔너리(링크)에서 볼수 있듯이 pissed 또는 upset(속상한, 기분 나쁜)의 의미입니다.


upsetto make someone worried, unhappy, or angry: (캠브리지 왈)

 > It still upsets him when he thinks about the accident.


이 설명의 upset과 pissed도 회화에  많이 쓰이는 꼭 알아두어야 할 용어입니다. 




반응형